|
Post by Crazybloempje on Dec 24, 2005 9:40:22 GMT 1
Terwijl George zich minder mannelijk voelt door de manier dat Meredith en Izzie hem behandelen (als een zusje), wordt Izzie toegewezen aan een patient die op het punt staat al zijn mannelijkheid te verliezen. Cristina, toegevend aan haar concurrerende aard, komt vroeg opdagen en neemt een patiente op zich, die de zuster blijkt te zijn die de moeder van Meredith assisteerde in de OK. Alex is ondertussen bezig met het kopiëren en het kleven beelden van het markante tijdschrift van Izzie dat helemaal over de de kastruimte van de internen wordt uitgespreid. Terwijl Meredith probeert om te gaan met haar moeders Alzheimer, behandelt Derek een patient die het voor elkaar heeft gekregen om nagels vast te zetten in zijn hoofd.
|
|
|
Post by ilselostfan on Jan 19, 2006 19:16:59 GMT 1
ik heb deze aflevering al gezien! Hij is wel leuk! Maar nu as. dinsdag em heerlijk kijken.. met ondertiteling!
|
|
mariss
Hollywood Acteur
Posts: 736
|
Post by mariss on Jan 20, 2006 10:30:40 GMT 1
ja ik had ook al gehoord dat het een leuke aflevering wordt, heb wel zin om te kijken
|
|
Nicole
All-Round Celebrity
Posts: 1,366
|
Post by Nicole on Jan 20, 2006 10:51:06 GMT 1
Ik wilde de afleveringen eerst downloaden maar daar is tot nu toe nog niets van gekomen... dus ik ga hem dinsdag maar gewoon op tv bekijken. Maar het wordt inderdaad wel een leuke aflevering aan de reacties van anderen op het internet te zien.
|
|
|
Post by maria on Jan 22, 2006 15:11:16 GMT 1
Ik ga ook zeker weer kijken.
|
|
|
Post by sandrawegman on Jan 24, 2006 23:12:10 GMT 1
Geweldig goed idee zo'n website over tv-series, maar er is één ding wat me behoorlijk stoort en dat zijn de stukjes met de inhoud van de afleveringen.... Het is overduidelijk dat deze stukjes letterlijke vertalingen in het Nederlands zijn van de oorspronkelijke inhoud: ze staan bol van verkeerde vertalingen en slecht lopende zinnen. Het stukje van deze aflevering is hier een goed voorbeeld van: nails zijn namelijk spijkers en geen nagels, en er zit een zin bij die echt van geen kant loopt, namelijk de zin over de kopietjes van Izzy's lingeriefoto die Alex in de kleedkamer heeft opgehangen! Zijn er meer mensen die zich hier aan storen en kan hier niet een beetje beter op gelet worden?
|
|
Anna
Soap Acteur
Posts: 235
|
Post by Anna on Jan 25, 2006 1:48:16 GMT 1
Ik ben nu ook net begonnen met vertalen van die dingen en je moet echt niet onderschatten hoe lastig dat is. Nails zijn ook nagels en als je de aflevering niet gezien hebt moet je een gok doen en dan kan dat verkeerd uitvallen. Dat is echt het voornaamste probleem omdat je soms echt niet weet waar ze het over hebben tot je de aflevering hebt gezien. Sommige dingen zijn nou eenmaal moeilijk te vertalen zoals technische termen etc. De verschillende ranken binnen dat ziekenhuis; ik zou niet weten hoe ik die moet vertalen. Deze site is niemands baan ofzo dus ik vind het dan ook niet redelijk dat er van mensen verwacht wordt dat ze daar odnerzoek na doen. Er moet een hoop vertaald worden en dat is tijdrovend. Iedereen doet gewoon zijn best om er iets van te maken en er mag best een limiet zijn aan de eisen die gesteld worden.
|
|
|
Post by Boot on Jan 25, 2006 9:45:53 GMT 1
ik vond dit wel een vette aflevering... wel raar trouwens die storingen steeds, hadden jullie dat ook?
maar goed Bethany Whisper... haha mooie foto wel hoor... maar izzy is wel een stukje aangekomen sinds die foto... maar ze is nog steeds een mooie meid
|
|
Nicole
All-Round Celebrity
Posts: 1,366
|
Post by Nicole on Jan 25, 2006 12:37:16 GMT 1
Ik vond het een leuke aflevering! En Izzie ziet er inderdaad goed uit. Maar ik vond die storing inderdaad wel storend. Ik had in het begin wel door dat er een deel minste want je miste sowieso de titeldong, maar had niet verwacht dat ze dan alles overnieuw zouden doen. Maar uiteindelijk wel goed opgelost. Maar de vertaling van de aflevering omschrijvingen van het Engels naar het Nederlands is inderdaad vrijwilligerswerk. En er zullen wel eens fouten in staan, maar ik vind het leuk dat het er uberhaupt al is. En anders gaat er zoveel tijd in zitten als het allemaal goed en in correct Nederlands vertaald moet worden. Ik vind het zo wel goed want meestal kan je er wel uit opmaken wat er bedoeld wordt.
|
|
|
Post by Rianne on Jan 25, 2006 15:45:53 GMT 1
Ok ik heb het opgenomen en heb pas morgen of vrijdag tijd om te kijken, maar wat voor storing was er en hoe is het opgelost?
|
|
Nicole
All-Round Celebrity
Posts: 1,366
|
Post by Nicole on Jan 25, 2006 16:49:56 GMT 1
Een aflevering is meestal in drie delen geknipt met twee reclame blokken tussendoor zeg maar. Net5 is per ongeluk begonnen met het uitzenden van het twee deel, na de eerste reclame dus. Hierdoor heb je de introductie van de aflevering dus miste. Toen ze dit doorkregen hebben ze de hele aflevering alsnog opnieuw gedraaid. Ik hoop dat je de video recorder ruim had ingesteld... anders mis je misschien een stuk want het liep iets van 20 minuten uit.
|
|
mariss
Hollywood Acteur
Posts: 736
|
Post by mariss on Jan 25, 2006 17:01:19 GMT 1
Dit was echt een leuke aflevering! ;D die foto's met Izzy, hoe ze dat aanpakte vond ik wel grappig.. en die jongen die dat kopieerde is echt zoo stom.. ik erger me aan hem George is echt liiief
|
|
|
Post by Boot on Jan 26, 2006 8:12:04 GMT 1
ik vind dei jonge juist wel grappig... tis echt nog zoon oversexte vervelende jongen... haha daar kan ik wel om lachen hoor en hij is best knap
|
|
Nicole
All-Round Celebrity
Posts: 1,366
|
Post by Nicole on Jan 26, 2006 19:09:18 GMT 1
Ik vind Alex ook best grappig. Ik kan wel om hem lachen hoor...
|
|
|
Post by Spike Gammo on Jan 26, 2006 20:57:02 GMT 1
Hij was vet!!! ;D Ik vond het wel grappig toen die patiënt zei van : ''Is this you on this photo? Now is it? It is you, is'nt it?'' Het was wel k*t dat ze niet bij het begin begonnen. Maar ja, dat kan gebeuren. (srry dat ik zo laat post, ik had er totaal geen erg in)
|
|